TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:50:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2047b《龍樹菩薩傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2047b《Long Thọ Bồ Tát truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2047b 龍樹菩薩傳 # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2047b Long Thọ Bồ Tát truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 龍樹菩薩傳 Long Thọ Bồ Tát truyền     姚秦三藏法師鳩摩羅什譯     Diêu Tần Tam tạng Pháp sư Cưu-ma La-thập dịch 大師名龍樹菩薩者。出南天竺梵志種也。 Đại sư danh Long Thọ Bồ Tát giả 。xuất Nam Thiên Trúc Phạm-chí chủng dã 。 天聰奇悟事不再告。在乳哺之中。 Thiên thông kì ngộ sự bất tái cáo 。tại nhũ bộ chi trung 。 聞諸梵志誦四韋陀典各四萬偈。偈有四十二字。 văn chư Phạm-chí tụng tứ vi đà điển các tứ vạn kệ 。kệ hữu tứ thập nhị tự 。 背誦其文而領其義。 bối tụng kỳ văn nhi lĩnh kỳ nghĩa 。 弱冠馳名獨步諸國。世學藝能天文地理圖緯祕讖。 nhược quan trì danh độc bộ chư quốc 。thế học nghệ năng Thiên văn địa lý đồ vĩ bí sấm 。 及諸道術無不悉練。契友三人亦是一時之傑。 cập chư đạo thuật vô bất tất luyện 。khế hữu tam nhân diệc thị nhất thời chi kiệt 。 相與議曰天下義理可以開神明悟幽旨者。 tướng dữ nghị viết thiên hạ nghĩa lý khả dĩ khai thần minh ngộ u chỉ giả 。 吾等盡之矣。復欲何以自娛騁情極欲。 ngô đẳng tận chi hĩ 。phục dục hà dĩ tự ngu sính Tình cực dục 。 最是一生之樂。 tối thị nhất sanh chi lạc/nhạc 。 然諸梵志道士勢非王公何由得之。唯有隱身之術斯樂可辦。 nhiên chư Phạm-chí Đạo sĩ thế phi Vương công hà do đắc chi 。duy hữu ẩn thân chi thuật tư lạc/nhạc khả biện/bạn 。 四人相視莫逆於心。俱至術家求隱身法。 tứ nhân tướng thị mạc nghịch ư tâm 。câu chí thuật gia cầu ẩn thân Pháp 。 術師念曰。此四梵志擅名一世。 thuật sư niệm viết 。thử tứ Phạm Chí thiện danh nhất thế 。 草芥群生今以術故屈辱就我。我若呪法授之。 thảo giới quần sanh kim dĩ thuật cố khuất nhục tựu ngã 。ngã nhược/nhã chú Pháp thọ/thụ chi 。 此人才明絕世所不知者唯此賤法。 thử nhân tài minh tuyệt thế sở bất tri giả duy thử tiện Pháp 。 若得之便去不復可屈。且與其藥使日用而不知。 nhược/nhã đắc chi tiện khứ bất phục khả khuất 。thả dữ kỳ dược sử nhật dụng nhi bất tri 。 藥盡必來求。可以術屈為我弟子。 dược tận tất lai cầu 。khả dĩ thuật khuất vi/vì/vị ngã đệ-tử 。 各與青藥一丸告之曰。汝於靜處用水磨之以塗眼瞼。 các dữ thanh dược nhất hoàn cáo chi viết 。nhữ ư tĩnh xứ/xử dụng thủy ma chi dĩ đồ nhãn 瞼。 則無有人能見汝形者。龍樹菩薩磨藥聞氣。 tức vô hữu nhân năng kiến nhữ hình giả 。Long Thọ Bồ Tát ma dược văn khí 。 便盡知藥名分數。多少錙銖無失。 tiện tận tri dược danh phần số 。đa thiểu 錙thù vô thất 。 隨其氣勢龍樹識之。還語術師此藥有七十種。 tùy kỳ khí thế Long Thọ thức chi 。hoàn ngữ thuật sư thử dược hữu thất thập chủng 。 分數多少盡如其方。藥師問曰汝何由知。 phần số đa thiểu tận như kỳ phương 。Dược Sư vấn viết nhữ hà do tri 。 答曰藥自有氣何以不知。師即歎伏。 đáp viết dược tự hữu khí hà dĩ bất tri 。sư tức thán phục 。 顧斯人者聞之猶難。而況相學。 cố tư nhân giả văn chi do nạn/nan 。nhi huống tướng học 。 我之賤術何足惜耶。即具授。 ngã chi tiện thuật hà túc tích da 。tức cụ thọ/thụ 。 其四人得術隱身自在入王宮中。宮中美人皆被侵陵百餘日。 kỳ tứ nhân đắc thuật ẩn thân tự tại nhập vương cung trung 。cung trung mỹ nhân giai bị xâm lăng bách dư nhật 。 後宮中人有懷妊者以事白王。王大不悅。 hậu cung trung nhân hữu hoài nhâm giả dĩ sự bạch Vương 。Vương Đại bất duyệt 。 此何不祥為怪乃爾。召諸智臣以謀此事。 thử hà bất tường vi/vì/vị quái nãi nhĩ 。triệu chư trí Thần dĩ mưu thử sự 。 有舊老者言凡如此事應有二種。或鬼或術。 hữu cựu lão giả ngôn phàm như thử sự ưng hữu nhị chủng 。hoặc quỷ hoặc thuật 。 可以細土置諸門中。 khả dĩ tế độ trí chư môn trung 。 令有司守之斷諸術者。若是術人足跡自現可以兵除。 lệnh hữu ti thủ chi đoạn chư thuật giả 。nhược/nhã thị thuật nhân túc tích tự hiện khả dĩ binh trừ 。 若其是鬼則無跡也。鬼可呪除人可刀殺。 nhược/nhã kỳ thị quỷ tức vô tích dã 。quỷ khả chú trừ nhân khả đao sát 。 備法試之見四人跡。即閉諸門令數百力士。 bị Pháp thí chi kiến tứ nhân tích 。tức bế chư môn lệnh số bách lực sĩ 。 揮刀空斫斫殺三人。 huy đao không chước chước sát tam nhân 。 唯有龍樹斂身屏氣依王頭側。王頭側七尺刀所不至。 duy hữu Long Thọ liễm thân bình khí y Vương đầu trắc 。Vương đầu trắc thất xích đao sở bất chí 。 是時始悟欲為苦本。厭欲心生發出家願。 Thị thời thủy ngộ dục vi/vì/vị khổ bản 。yếm dục tâm sanh phát xuất gia nguyện 。 若我得脫。當詣沙門求出家法。 nhược/nhã ngã đắc thoát 。đương nghệ Sa Môn cầu xuất gia Pháp 。 既而得出入山詣佛塔出家受戒。九十日中誦三藏。 ký nhi đắc xuất nhập sơn nghệ Phật tháp xuất gia thọ/thụ giới 。cửu thập nhật trung tụng Tam Tạng 。 盡通諸深義。更求諸經都無得處。 tận thông chư thâm nghĩa 。cánh cầu chư Kinh đô vô đắc xứ/xử 。 雪山中深遠處有佛塔。塔中有一老比丘。 tuyết sơn trung thâm viễn xứ/xử hữu Phật tháp 。tháp trung hữu nhất lão Tỳ-kheo 。 以摩訶衍經與之。誦受愛樂雖知實義未得通利。 dĩ Ma-ha diễn Kinh dữ chi 。tụng thọ/thụ ái lạc tuy tri thật nghĩa vị đắc thông lợi 。 周遊諸國更求餘經。於閻浮提中遍求不得。 châu du chư quốc cánh cầu dư Kinh 。ư Diêm-phù-đề trung biến cầu bất đắc 。 外道論師沙門義宗咸皆摧伏。 ngoại đạo Luận sư Sa Môn nghĩa tông hàm giai tồi phục 。 即起憍慢心。自念言世界法中津塗甚多。 tức khởi kiêu mạn tâm 。tự niệm ngôn thế giới Pháp trung tân đồ thậm đa 。 佛經雖妙以理推之故未盡。未盡之中可推。 Phật Kinh tuy diệu dĩ lý thôi chi cố vị tận 。vị tận chi trung khả thôi 。 而說之以悟後學。於理不違於事無失。 nhi thuyết chi dĩ ngộ hậu học 。ư lý bất vi ư sự vô thất 。 斯有何咎。思此事已。 tư hữu hà cữu 。tư thử sự dĩ 。 即欲行之立師教誡更造衣服。今附佛法所別為異。 tức dục hạnh/hành/hàng chi lập sư giáo giới cánh tạo y phục 。kim phụ Phật Pháp sở biệt vi/vì/vị dị 。 方欲以無所推屈表一切智相。擇日選時當與諸弟子。 phương dục dĩ vô sở thôi khuất biểu nhất thiết trí tướng 。trạch nhật tuyển thời đương dữ chư đệ-tử 。 受新戒著新衣便欲行之。 thọ/thụ tân giới trước/trứ tân y tiện dục hạnh/hành/hàng chi 。 獨在靜室水精地房。大龍菩薩見其如此。 độc tại tĩnh thất thủy tinh địa phòng 。Đại long Bồ Tát kiến kỳ như thử 。 惜而愍之即接入海。於宮殿中開七寶藏發七寶函。 tích nhi mẫn chi tức tiếp nhập hải 。ư cung điện trung khai thất bảo tạng phát thất bảo hàm 。 以諸方等深奧經典無上妙法授之龍樹。 dĩ chư phương đẳng thâm áo Kinh điển vô thượng diệu pháp thọ/thụ chi Long Thọ 。 龍樹受讀九十日中通練甚多。 Long Thọ thọ/thụ độc cửu thập nhật trung thông luyện thậm đa 。 其心深入體得實利。龍知其心而問之曰。看經遍未。 kỳ tâm thâm nhập thể đắc thật lợi 。long tri kỳ tâm nhi vấn chi viết 。khán Kinh biến vị 。 答言汝諸函中經甚多無量不可盡也。 đáp ngôn nhữ chư hàm trung Kinh thậm đa vô lượng bất khả tận dã 。 我所讀者已十倍閻浮提。 ngã sở độc giả dĩ thập bội Diêm-phù-đề 。 龍言如我宮中所有經典。諸處此比復不可知。 long ngôn như ngã cung trung sở hữu Kinh điển 。chư xứ/xử thử bỉ phục bất khả tri 。 龍樹即得諸經一箱。深入無生三忍具足。龍還送出。 Long Thọ tức đắc chư Kinh nhất tương 。thâm nhập vô sanh tam nhẫn cụ túc 。long hoàn tống xuất 。 時南天竺王甚邪見承事外道毀謗正法。 thời Nam Thiên Trúc Vương thậm tà kiến thừa sự ngoại đạo hủy báng chánh pháp 。 龍樹菩薩為化彼故躬持赤旛在王前行。 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị hóa bỉ cố cung trì xích phan tại Vương tiền hạnh/hành/hàng 。 經歷七年王始怪問。此是何人在我前行。 kinh lịch thất niên Vương thủy quái vấn 。thử thị hà nhân tại ngã tiền hạnh/hành/hàng 。 答曰我是一切智人。 đáp viết ngã thị nhất thiết trí nhân 。 王聞是已甚大驚愕而問之言。一切智人曠代不有。 Vương văn thị dĩ thậm đại kinh ngạc nhi vấn chi ngôn 。nhất thiết trí nhân khoáng đại bất hữu 。 汝自言是何以驗之。答言欲知智在說王當見問。 nhữ tự ngôn thị hà dĩ nghiệm chi 。đáp ngôn dục tri trí tại thuyết Vương đương kiến vấn 。 王即自念我為智主大論議師。 Vương tức tự niệm ngã vi/vì/vị trí chủ Đại luận nghị sư 。 問之能屈猶不足名。一旦不如此非小事。 vấn chi năng khuất do bất túc danh 。nhất đán bất như thử phi tiểu sự 。 若其不問便是一屈遲疑良久。不得已而問之。天今何為耶。 nhược/nhã kỳ bất vấn tiện thị nhất khuất trì nghi lương cửu 。bất đắc dĩ nhi vấn chi 。Thiên kim hà vi/vì/vị da 。 龍樹言天今與阿脩羅戰。 Long Thọ ngôn Thiên kim dữ A-tu-la chiến 。 王聞此言譬如人噎。既不得吐又不得咽。 Vương văn thử ngôn thí như nhân ế 。ký bất đắc thổ hựu bất đắc yết 。 欲非其言復無以證之。欲是其事無事可明。 dục phi kỳ ngôn phục vô dĩ chứng chi 。dục thị kỳ sự vô sự khả minh 。 未言之間龍樹復言。此非虛論求勝之談。 vị ngôn chi gian Long Thọ phục ngôn 。thử phi hư luận cầu thắng chi đàm 。 王小待之須臾有驗。 Vương tiểu đãi chi tu du hữu nghiệm 。 言訖空中便有干戈兵器相係而落。王言干戈矛戟雖是戰器。 ngôn cật không trung tiện hữu can qua binh khí tướng hệ nhi lạc 。Vương ngôn can qua mâu kích tuy thị chiến khí 。 汝何必知是天與阿脩羅戰。 nhữ hà tất tri thị Thiên dữ A-tu-la chiến 。 龍樹言搆之虛言不如校以實事。 Long Thọ ngôn cấu chi hư ngôn bất như giáo dĩ thật sự 。 言已阿脩羅手足指及其耳鼻從空而下。又令王及臣民婆羅門眾。 ngôn dĩ A-tu-la thủ túc chỉ cập kỳ nhĩ tỳ tùng không nhi hạ 。hựu lệnh Vương cập thần dân Bà-la-môn chúng 。 見空中清除兩陣相對。王乃稽首伏其法化。 kiến không trung thanh trừ lượng (lưỡng) trận tướng đối 。Vương nãi khể thủ phục kỳ pháp hóa 。 殿上有萬婆羅門。皆棄束髮受成就戒。 điện thượng hữu vạn Bà-la-môn 。giai khí thúc phát thọ/thụ thành tựu giới 。 是時龍樹.於南天竺大弘佛教。 Thị thời Long Thọ .ư Nam Thiên Trúc Đại hoằng Phật giáo 。 摧伏外道廣明摩訶衍。作優波提舍十萬偈。 tồi phục ngoại đạo quảng minh Ma-ha diễn 。tác Ưu Ba Đề Xá thập vạn kệ 。 又作莊嚴佛道論五千偈。大慈方便論五十偈。 hựu tác trang nghiêm Phật đạo luận ngũ thiên kệ 。đại từ phương tiện luận ngũ thập kệ 。 令摩訶衍教大行於天竺。又造無畏論十萬偈。 lệnh Ma-ha diễn giáo Đại hạnh/hành/hàng ư Thiên-Trúc 。hựu tạo vô úy luận thập vạn kệ 。 於無畏中出中論也。 ư vô úy trung xuất trung luận dã 。 時有婆羅門善知呪術。欲以所能與龍樹諍勝告天竺國王。 thời hữu Bà-la-môn thiện tri chú thuật 。dục dĩ sở năng dữ Long Thọ tránh thắng cáo Thiên Trúc quốc Vương 。 我能伏此比丘王當驗之。王言汝大愚人。 ngã năng phục thử Tỳ-kheo Vương đương nghiệm chi 。Vương ngôn nhữ Đại ngu nhân 。 此菩薩者明與日月爭光。智與聖心並照。 thử Bồ Tát giả minh dữ nhật nguyệt tranh quang 。trí dữ thánh tâm tịnh chiếu 。 汝何不遜敢不推敬。婆羅門言。 nhữ hà bất tốn cảm bất thôi kính 。Bà-la-môn ngôn 。 王為智人何不以理驗之。而抑斷一切。 Vương vi/vì/vị trí nhân hà bất dĩ lý nghiệm chi 。nhi ức đoạn nhất thiết 。 王見言至為請龍樹。清旦共坐政德殿上。 Vương kiến ngôn chí vi/vì/vị thỉnh Long Thọ 。thanh đán cọng tọa chánh đức điện thượng 。 婆羅門後至便於殿前呪作大池。 Bà-la-môn hậu chí tiện ư điện tiền chú tác Đại trì 。 廣長清淨中有千葉蓮華。自坐其上而訶龍樹。 quảng trường/trưởng thanh tịnh trung hữu thiên diệp liên hoa 。tự tọa kỳ thượng nhi ha Long Thọ 。 汝在地坐如畜生無異。 nhữ tại địa tọa như súc sanh vô dị 。 而欲與我清淨華上大德智人抗言論議。 nhi dục dữ ngã thanh tịnh hoa thượng Đại Đức trí nhân kháng ngôn luận nghị 。 爾時龍樹亦以呪術化作一六牙白象。 nhĩ thời Long Thọ diệc dĩ chú thuật hóa tác nhất lục nha bạch tượng 。 行池水上趣其華坐以鼻繳拔高舉擲地。婆羅門傷腰委頓。 hạnh/hành/hàng trì thủy thượng thú kỳ hoa tọa dĩ tỳ chước bạt cao cử trịch địa 。Bà-la-môn thương yêu ủy đốn 。 歸命龍樹我不自量毀辱大師。願哀受我啟其愚蒙。 quy mạng Long Thọ ngã bất tự lượng hủy nhục Đại sư 。nguyện ai thọ/thụ ngã khải kỳ ngu mông 。 有一小乘法師。常懷忿嫉。 hữu nhất Tiểu thừa Pháp sư 。thường hoài phẫn tật 。 龍樹問之言汝樂我久住世不。答言實不願也。 Long Thọ vấn chi ngôn nhữ lạc/nhạc ngã cửu trụ thế bất 。đáp ngôn thật bất nguyện dã 。 退入閑室經日不出。弟子破戶看之遂蟬蛻而去。 thoái nhập nhàn thất Kinh nhật bất xuất 。đệ-tử phá hộ khán chi toại thiền 蛻nhi khứ 。 去世已來始過百歲。南天竺諸國。 khứ thế dĩ lai thủy quá/qua bách tuế 。Nam Thiên Trúc chư quốc 。 為其立廟敬奉如佛。其母樹下生之。因字阿周陀那。 vi/vì/vị kỳ lập miếu kính phụng như Phật 。kỳ mẫu thụ hạ sanh chi 。nhân tự A châu đà na 。 阿周陀那樹名也。 A châu đà na thụ/thọ danh dã 。 以龍成其道故以龍配字號曰龍樹也(依付法藏經即第十三祖三百餘年任持佛法)。 dĩ long thành kỳ đạo cố dĩ long phối tự hiệu viết Long Thọ dã (y phó pháp tạng Kinh tức đệ thập tam tổ tam bách dư niên nhậm trì Phật Pháp )。 龍樹菩薩傳(終) Long Thọ Bồ Tát truyền (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:50:34 2008 ============================================================